Translation of "on television" in Italian


How to use "on television" in sentences:

So you don't want me to go on television and announce it to the world?
Quindi non volete che vada in tv ad annunciarlo al mondo?
They showed the pictures on television.
Hanno fatto vedere le immagini in TV.
I've never seen anything like this on television.
Non ho mai visto niente del genere in televisione.
Sir, did you catch the professional football contest on television last night?
ha visto la partita di football professionista in televisione?
They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honour.
Hanno dato a te, un imbecille, un idiota che va in televisione e fa lo stupido davanti a tutto il paese, la Medaglia dOnore del Congresso.
I saw you on television getting your medal.
L'ho vista alla tv, che accettava la medaglia.
That woman on television, Sidney Ann.
Quella donna in televisione, Sidney Ann.
You pay me to go get guys like Wigand, to draw him out, to get him to trust us, to get him to go on television.
Mi paghi per scovare uomini come Wigand. Per farlo uscire allo scoperto, perchè si fidi di noi e vada in televisione.
I saw your man on television knockin' some zit-faced kid around.
Ho visto il suo amico in TV, stava picchiando un ragae'e'ino foruncoloso.
A truck ran into the state capital building... and it went on fire on television.
Un camion è andato contro il municipio della capitale di stato. - Sam, per favore.
The average American child sees 10, 000 food advertisements per year on television.
Un ragazzo americano medio vede in tv 10, 000 spot sul cibo all'anno.
As far as we know, Mr. Farmer is resting comfortably probably watching this press conference on television.
Per quanto ne sappiamo, Mr. Farmer sta riposando comodamente e forse sta guardando questa conferenza stampa in televisione.
Haven't I seen you on television?
Non ti ho mica vista in televisione?
My only real plan is to become a singer, a real singer on television, either that or a kind of voice of the people, you know?
II mio unico progetto è diventare un vero cantante in televisione. Oppure una specie di voce del popolo.
I saw a woman from Planned Parenthood on television this morning.
Ho visto una donna in un programma sulla maternità in TV, stamattina.
Your head is kind of a different size than it is on television.
La sua testa sembra diversa da come si vede in televisione.
Because you haven't put us on television.
Perché non c'è posto in TV?
If you saw that, like, on television, you would laugh.
Se avete visto che, come, in televisione, si dovrebbe ridere.
I was watching a video of one of my books on television.
Stavo guardando il film di uno dei miei libri in televisione.
Everyone in the world sees commercials on television.
Tutti guardano le pubblicità in televisione.
You can compare this type of content-related Internet advertisements with advertising on television.
L’utente può confrontare questo tipo di annunci Internet, basati sui contenuti visitati, con la pubblicità televisiva.
There are more disturbing things on television.
Ci sono cose molto piu' allarmanti alla televisione.
The only thing he knows about courtrooms and lawyers comes from watching Perry Mason on television.
Le uniche cose che sa sui tribunali e sugli avvocati le ha apprese guardando Perry Mason in TV.
The goal is to die on television.
Il nostro scopo è morire in diretta TV.
Yeah, but it's only a question of time before she turns up on television.
Sì, ma è solo questione di tempo prima che vada a parlare in TV.
A guy admitting that he's a gigantic asshole on television?
Un tizio che ammette di essere uno stronzo in TV?
I walk in there like a fucking gangster and blow his little fucking ass away on television.
Vado la' dentro com un cazzo di gangster e spazzo via quel cazzo di culetto in televisione.
This is gonna be on television.
Ma andrà in televisione. Cosa ne dite del botox?
Do you understand that there is a business that wants to sell my mop on television?
Sei consapevole che c'e' un'azienda, che vuole vendere il mio mocio in televisione?
"Go home, Joy, and watch the numbers roll in on television.
'Vai a casa, Joy, e guarda i numeri aumentare senza sosta in televisione.
Go on television by 8:00 tonight, tell the world how you executed my mother, or Clarke dies.
Ora l'accordo e' questo: andate in televisione entro le 8.00 di stasera, dite a tutti come avete giustiziato mia madre, oppure Clarke morira'.
You seem younger in person than you appear to be when lurking in the background on television.
In persona sembri piu' giovane di... Come appari in televisione, quando te ne stai in agguato sullo sfondo.
Once a city councilwoman identified Luke Cage as Carl Lucas on television, our office received numerous calls.
Dopo che la consigliera ha identificato Luke Cage come Carl Lucas in TV, abbiamo ricevuto numerose telefonate.
You know, I saw you on television the other night.
Sai, l'altra sera ti ho visto in TV.
This guy, he went on television daring us to do something about it, for crying out loud!
Questo tipo e' andato in televisione, sfidandoci a fare qualcosa. Non urlare.
Well, tell Swifty Lazar he should not have overexposed his client on television.
Di' a Swifty che non avrebbe dovuto sovraesporre il suo cliente in TV.
An FBI expert on television said that if you hadn't gotten those explosives out of there, at least 500 or 600 people would've died, for sure.
Un esperto dell'FBI ha detto che se non fossi riuscito a spostare gli esplosivi sarebbero morte di sicuro almeno 500 o 600 persone.
Instead, the context, the common ground activities, are the content on television that's driving the conversations.
Invece il contesto, le attività di base, sono il contenuto televisivo sotteso alle conversazioni.
And what we're seeing here, these skyscrapers now, are commentary that are linked to content on television.
E quello che vediamo qui, questi grattacieli, sono i commenti che sono legati al contenuto televisivo.
When this came out on television, the value of her art dropped to nothing.
Quando la notizia è emersa in televisione, il valore delle sue opere è precipiatato a zero.
Now I don't know if this is the devil or the angel sitting on our conscience, sitting on television's shoulders, but I do know that I absolutely love this image.
Ora non so se ci sia un angelo o un diavolo sulla nostra coscienza, sulle spalle della televisione, ma so che adoro questa immagine.
We all know who he is on television.
Sappiamo tutti chi sia in televisione.
4.6299290657043s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?